-
1 raté
-E adj. не уда́вшийся, сорва́вшийся;un coup raté — сорва́вшийся план, прома́шка, осе́чка
■ m1. (personne) неуда́чник 2. (moteur) перебо́й;le moteur a des ratés — мото́р ∫ даёт перебо́и <рабо́тает с перебо́ями>
3. (cartouche, fusée) осе́чка ◄е► -
2 discuter le coup
2) арго болтать, трепатьсяIl était touchant comme un bon ouvrier qui discute le coup sur son boulot... un boulot raté, loupé, complètement loupé. (A. Chamson, Le Dernier village.) — Он был трогателен, как усердный рабочий, который грызет себя за то, что испортил, испоганил свою работу.
-
3 rater
vt.1. (son but) не попада́ть/ не попа́сть ◄-ду, -ёт, -пал► (в + A), прома́хиваться/промахну́ться absolt., ма́зать ◄-'жу, -'ет►/про= absolt.;il a raté son coup — он промахну́лся <прома́зал plus fam.>le chasseur a raté le lièvre — охо́тник не попа́л в за́йца;
2. (manquer) упуска́ть/упусти́ть ◄-'стит► [слу́чай], терпе́ть ◄-плю, -'пит►/по= неуда́чу, прозева́ть pf. fam., проморга́ть pf. fam., проворо́нить pf. fam.;rater une occasion — упусти́ть <прозева́ть, проморга́ть, проворо́нить> слу́чай; ne pas en rater une — де́лать про́мах за про́махом; elle a raté sa vie ∑ — у неё не сложи́лась жизнь; elle a raté son plat ∑ — у неё не получи́лось блю́до; j'ai raté mon examen — я завали́л fam. экза́мен, я прова́лился на экза́мене; il a raté son train — он опозда́л <не попа́л> на по́езд ║ je vous ai raté pour 5 minutes — мы с ва́ми размину́лись из-за каки́х-нибу́дь пяти́ мину́т; si tu recommences, je ne te raterai pas — е́сли ты сно́ва возьмёшься за своё, я уж тебе́ не спущу́il a raté son effet — он не суме́л произвести́ ну́жного впечатле́ния <эффе́кта>;
■ vit, дава́ть ◄даёт►/ дать* осе́чку;le coup a raté — вы́стрел не попа́л в цель; ∑ ружьё дало́ осе́чку
2. (échouer) срыва́ться/сорва́ться ◄-рву-, -ёт-, -ла-, etc.►, не удава́ться/не уда́ться*;ça n'a pas raté — так оно́ и вы́шлоl'affaire a raté — де́ло сорвало́сь <не вы́горело>;
-
4 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
5 rater
1. viça n'a pas raté разг. — так оно и вышло; этого было не миновать2. vt1) не попадать, промахнутьсяrater son coup — промахнуться, дать маху2) разг. упустить случай; потерпеть неудачу, не достичь чего-либо; не встретить, не застать ( кого-либо)rater une place — упустить местоrater le train — опоздать на поездrater sa vie — загубить свою жизнь; не добиться в жизни того, что хотел••je ne le raterai pas! — он у меня получит -
6 сорваться
1) ( упасть) tomber vi (ê.)2) ( оторваться) se détacher; se décrocher ( с крючка)сорваться с петель — sortir vi (ê.) de ses gondsсорваться с цепи — se détacher d'une chaîne, briser sa chaîne; перен. se déchaîner3) (о слове, выражении и т.п.) échapper vi4) ( не удаться) разг. échouer vi, manquer vi, rater viсорвалось! — le coup a manqué!, le coup a raté!••как с цепи сорваться разг. — прибл. sortir vi (ê.) des gonds, être comme un forcené, être fou furieuxу него голос сорвался — il a (eu) une extinction de voix -
7 rater
v -
8 carafe
f1. графи́н (dim. графи́нчик);● rester en carafe — застрева́ть/застря́ть; запина́ться/запну́ться (en parlant); — стано́виться/стать в тупи́к (être dans l'impasse); j'ai raté le dernier train et suis resté en carafe jusqu'au lendemain matin — я ∫ опозда́л на <прозева́л fam.> после́дний по́езд и застря́л до сле́дующего утра́; sa voiture est restée en carafe à la campagne — его́ маши́на застря́ла в дере́вне; l'orateur est resté un moment en carafe — докла́дчик на мгнове́ние запну́лся; laisser en carafe — броса́ть/бро́сить; il m'a laissé en carafe — он бро́сил меня́ на произво́л судьбы́une carafe d'eau — графи́н с водо́й <воды́>;
2. pop. (la tête) башка́, голова́* neutre;il a reçu un bon coup sur la carafe ∑ — его́ здо́рово сту́кнули <тре́снули> по башке́
-
9 hasard
m слу́чай; случа́йность; случа́йное обстоя́тельство (circonstance);c'est le hasard — э́то [чи́стая] случа́йность; un jeu de hasard — аза́ртная игра́; un coup de hasard [— чи́стая] случа́йность; les hasards de la guerre (de la vie) — случа́йности (↑превра́тности) войны́ (жи́зни); par un heureux (malheureux) hasard — по счастли́вой (по несча́стной) случа́йности; par le plus grand des hasards — соверше́нно случа́йно; c'est un pur effet du (cela est dû au) hasard — э́то чи́сто случа́йно; э́то де́ло слу́чая; ce n'est pas un hasard si tu as raté ton examen — ты не случа́йно провали́лся на экза́мене; il faut laisser faire le hasard — на́до отда́ться <положи́ться> на во́лю слу́чая; par quel hasard êtes-vous ici? — как вы здесь оказа́лись?;les lois du hasard — зако́ны слу́чая;
au hasard науда́чу, науга́д, на аво́сь; ко́е-как, как придётся;l'ennemi tirait au hasard — враг стреля́л науга́д; prendre une route au hasard — идти́ ipf. науга́д; il se promenait par les rues au hasard — он пошёл по у́лицам науга́д; il prit un livre au hasard — он взял пе́рвую попа́вшуюся кни́гу: ne rien laisser au hasard — предусма́тривать/предусмотре́ть все случа́йности;répondre au hasard — отвеча́ть ipf., как придётся <наобу́м>;
à tout hasard на вся́кий слу́чай;je suis venu à tout hasard — я пришёл на вся́кий слу́чай;
par hasard случа́йно;est-ce que par hasard...? — случа́йно...?, неуже́ли...?; si par hasard vous le rencontrez... — е́сли случа́йно вы его́ уви́дите...; comme par hasard il n'est jamais là quand on a besoin de lui — как бу́дто наро́чно его́ не найдёшь, когда́ он ну́жен;vous n'auriez pas vu par hasard mon frère? — вы, случа́йно, не ви́дели моего́ бра́та?;
au hasard de... в связи́ с...;au hasard des circonstances — смотря́ по обстоя́тельствам; au hasard d'une rencontre — е́сли встре́титсяau hasard de mes lectures — случа́йно при чте́нии..;
См. также в других словарях:
Coup de pied circulaire — Coup de pied … Wikipédia en Français
coup — [ ku ] n. m. • colp 1080; lat. pop. colpus, class. colaphus, gr. kolaphos I ♦ 1 ♦ Mouvement par lequel un corps vient en heurter un autre; impression (ébranlement, bruit...) produite par ce qui heurte. ⇒ choc, ébranlement, heurt, tamponnement.… … Encyclopédie Universelle
raté — raté, ée 1. (ra té, tée) adj. Qui a été attaqué par les rats. Canne ratée, nom qu on donne aux cannes à sucre qui, ayant été entamées par les rats, s aigrissent, deviennent noirâtres, et ne peuvent plus servir qu à faire de l eau de vie.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Coup De Génie : Saison 2 — Cet article présente le guide des épisodes de la deuxième saison de la série télévisée Coup de génie. Ce qui suit dévoile des moments clés de l’intrigue. Sommaire 1 Episode 1: Une rentrée qui fait mouche 2 Épisode 2 : Du rêve au cauchemar … Wikipédia en Français
Coup de genie : saison 2 — Coup de génie : saison 2 Cet article présente le guide des épisodes de la deuxième saison de la série télévisée Coup de génie. Ce qui suit dévoile des moments clés de l’intrigue. Sommaire 1 Episode 1: Une rentrée qui fait mouche 2 Épisode 2 … Wikipédia en Français
Coup de génie : saison 2 — Cet article présente le guide des épisodes de la deuxième saison de la série télévisée Coup de génie. Ce qui suit dévoile des moments clés de l’intrigue. Sommaire 1 Episode 1: Une rentrée qui fait mouche 2 Épisode 2 : Du rêve au cauchemar … Wikipédia en Français
Coup D'État Du 11 Septembre 1973 Au Chili — Le coup d’État du 11 septembre 1973 au Chili a été un évènement historique marquant à la fois de l histoire du Chili et de la Guerre froide. Le 11 septembre 1973, le gouvernement du président démocratiquement élu Salvador Allende (socialiste)… … Wikipédia en Français
Coup D'État Militaire De 1964 Au Brésil — Coup d État de 1964 (Brésil) Le coup d’État militaire de 1964 au Brésil désigne l ensemble des évènements du 31 mars 1964 qui eurent lieu au Brésil, et qui culminèrent avec un coup d État (certains historiens s accordent aujourd hui à parler de… … Wikipédia en Français
Coup d'Etat de 1964 (Brésil) — Coup d État de 1964 (Brésil) Le coup d’État militaire de 1964 au Brésil désigne l ensemble des évènements du 31 mars 1964 qui eurent lieu au Brésil, et qui culminèrent avec un coup d État (certains historiens s accordent aujourd hui à parler de… … Wikipédia en Français
Coup d'Etat de 1964 au Brésil — Coup d État de 1964 (Brésil) Le coup d’État militaire de 1964 au Brésil désigne l ensemble des évènements du 31 mars 1964 qui eurent lieu au Brésil, et qui culminèrent avec un coup d État (certains historiens s accordent aujourd hui à parler de… … Wikipédia en Français
Coup d'Etat de 1973 au Chili — Coup d État du 11 septembre 1973 au Chili Le coup d’État du 11 septembre 1973 au Chili a été un évènement historique marquant à la fois de l histoire du Chili et de la Guerre froide. Le 11 septembre 1973, le gouvernement du président… … Wikipédia en Français